El cicle de conferències Escriviure 2020 de Santa Eulària des Riu se centrarà aquest any en la traducció literària.
Santa Eulària, 15 d'octubre de 2020.
La dotzena edició del cicle de conferències literàries 'Escriviure', que organitzen de manera conjunta l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC) i l'Ajuntament de Santa Eulària des Riu, començarà el pròxim 21 d'octubre amb la traducció literària com a temàtica principal. El programa 'La traducció, pont entre cultures' posarà el focus sobre la importància de les traduccions literàries com a pont entre diferents realitats i cultures, la qual cosa ha permès a les societats ampliar els seus horitzons. En aquest escenari, la feina dels traductors al llarg dels anys ha estat cabdal, la qual cosa ha servit per guanyar visibilitat i reconeixement. Tots els actes tendran lloc al Teatre Espanya a les 20:30 hores.
L'escriptora i psicopedagoga eivissenca Iolanda Bonet Marí obrirà aquesta edició el 21 d'octubre amb 'La seducció de traduir: La traducció a les Pitiüses des de Marià Villangómez als nostres dies '. Bonet abordarà el paper dels traductors i la seua forma de treballar, i estudiarà la tasca que va arrencar amb el reconegut poeta local i que ha continuat amb les aportacions de professionals de la talla de Jean Serra, Bartomeu Ribes i Nora Albert.
Iolanda Bonet ha obtingut diferents premis literaris de compilació, poesia i narrativa. El seu pròxim llibre és 'Més que mots', el primer llibre de poesia en català tot en monosíl·labs, pel qual va obtenir el Premi Baladre que atorga l'Institut d'Estudis Eivissencs (IEE).
La segona trobada de XII Escriviure es titula 'Nous universos en les traduccions de la ciència-ficció' i està previst per al 28 d'octubre. En aquest cas, el barceloní Ricard Ruiz Garzón s'encarregarà de fer un recorregut per la trajectòria d'autors de ciència-ficció que van ser pioners i dels assumptes que estan canviant la ciència-ficció i la poesia en la nostra societat.
Ruiz Garzón és professor de l'escola d'escriptura l'Ateneu Barcelonès i està especialitzat en gèneres fantàstics. Ha guanyat premis com el Ramon Muntaner o el Edebé i és autor d'una quinzena de llibres i en la seua carrera ha exercit de periodista i crític literari en mitjans de comunicació com TV3, BTV, El Periódico, El País, Time Out, Qué Leer, RAC-1, COM Ràdio, Catalunya Ràdio i la Cadena SER.
El 4 de novembre serà el torn de la també barcelonina Dolors Udina, que es farà càrrec de la conferència 'Traduir per llegir: Un passeig per l'obra de cinc escriptores (Jean Rhys, Elizabeth Barret Browning, Elizabeth von Arnim, Alice Munro i Virginia Woolf)’. En aquest cas s'abordarà, precisament, l'experiència de traduir les grans escriptores de la literatura anglosaxona. Precisament, Udina ha traduït més de 200 títols, la majoria de l'anglès al català. Ha traslladat a la llengua catalana els textos de grans escriptors i escriptores com Jane Austen, Virginia Woolf, J. R. R. Tolkien, Ralph Ellison, Toni Morrison, Raymond Carver, Isaiah Berlin, Nadine Gordimer, J. M. Coetzee, Cynthia Ozick o Alice Munro, entre d'altres.
El 2008 va obtenir el III Premi Esther Benítez per la traducció al català de 'Diari d'un mal any' (2007), de J.M. Coetzee, i el 2014 va guanyar el premi de Traducció Crítica Serra d'Or per l'adaptació al català de 'La senyora Dalloway' (2013), de Virginia Woolf.
Aquest cicle està coordinat per la catedràtica de la Llengua i literatura catalana, poeta i traductora eivissenca, Nora Albert. És autora de diversos llibres amb els quals ha guanyat diferents premis literaris: el premi Lambda ('Mots i brases'), el premi Baladre ('Tentacles de cel'), així com el premi Vall de Sóller ('Punta Galera'), el Vila de Benissa ('Fràgils Naufragis') i el II Premi Ciutat d'Eivissa ('Lletra menuda').
Fruit del seu interès artístic van sorgir les col·laboracions artisticoliteràries, com 'Calç i memòria', amb Vicent Ferrer Guasch; i 'Des de l'Illa', amb Carles Guasch. També ha col·laborat amb la seva filla, l'artista Laia Moreto Alvarado, autora de les fotografies del llibre Punta Galera.
L'entrada a les ponències és gratuïta, tot i que l'aforament serà limitat a causa de les restriccions imposades per frenar l'avanç de la pandèmia provocada per la Covid-19. Els assistents hauran de complir en tot moment les directrius marcades per la normativa vigent.